Press Room | Quarterly Newsletter | Language History | Careers | Partners | Confidentiality | Video Gallery
Today Translations French Website Today Translations Italian
Website
+44 (0)845 034 7007
  • Home
  • About us
  • Services
  • Translations
    • English to German Translation
    • English to Japanese Translation
    • English to French Translation
    • English to Arabic Translation
    • English to Spanish Translation
    • English to Russian Translation
    • English to Chinese Translation
    • All Languages…
  • Specialist Sectors
  • Case Studies
  • Clients
  • FAQ
  • Contact Us
Services
Translation services
Simultaneous interpreting
Typesetting services
Website localisation
Software localisation
Proofreading services
Telephone interpreting
Consecutive interpreting
Voiceover services
Conference equipment
Name audit services

Press Room

We are passionate about culture and global enterprise. You can find out more about our initiatives on the Press Room page......


Visit the Press Room »


Return on Investment

We work with culturally minded professionals who will handle your translations with exceptional care, whether it's English to German, English to Chinese, English to Arabic, or vice versa. Your documents are safe with us...

...


What we translate »


Charity
Fairtrade

0.5% of net profits from online sales donated to the Fairtrade Foundation, UK registered charity number 1043886.


Find out More »
atc

Cheryl Cole needs our Geordie Interpreter

Home » Press Room » Cheryl Cole needs our Geordie Interpreter

The latest celebrity news has it that Newcastle beauty Cheryl Cole is being given ‘elocution’ lessons prior to her debut on the US version of ‘The X Factor’.

While this may be necessary for the show itself, the Geordie singer may find it irritating if she has to suit American tastes in her every waking moment on Stateside. In short, she could well be in need of Today Translations’ Geordie interpreter service.

When we launched our service, cynics claimed it was a publicity stunt but the reality is, if we are to consider the hard-line taken by Fox network, understanding this judge’s accent is vital to what is big business.

Just because it is show business doesn’t diminish the message; if you cannot communicate with your audience or if they don’t understand you, you’re liable to lose out financially.

US network Fox has ordered Cole to soften her strong regional accent and drop certain phrases that American audiences are deemed not capable of understanding.

In fact if audiences and contestants don’t understand Ms Cole it constitutes a regulatory offence in the eyes of the US broadcasting service.

Cole will be told not to use the word ‘babe’ to describe a pretty girl. Other key words she’s being taught include saying ‘pants’ and not ‘trousers’, ‘butt’ not ‘bum’ and ‘cookies’ not ‘biscuits’.

They also want to clamp down on her saying ‘pet’, a staple part of Geordie everyday speech, which literally means ‘animal’ in the US.

Cole– who has been a judged on the UK version of the programme for three years - is thought to be working with Los Angeles voice coach Bob Corff, who has previously worked with Sharon Osbourne.

If she needs a break from repeating and explaining herself to Americans, outside of working hours, she may well turn to Today Translations, and save herself a lot of bother.



© Copyright 2011 Today Translations Contact Us |Blog |Sitemap |Privacy |Links |Credits |Terms

Live Chat
  • English to Polish Translation
  • English to Spanish Translation
  • English to Russian Translation
  • English to Japanese Translation
  • English to Italian Translation
  • English to German Translation
  • English to French Translation
  • English to Chinese Translation
  • English to Arabic Translation
  • English to Turkish Translation
  • Translation services
  • Simultaneous interpreting
  • Website localisation
  • Voiceover services
  • Software localisation
Web Design London // MintTwist