0.5% of net profits from online sales donated to the Fairtrade Foundation, UK registered charity number 1043886.
The globalisation of the economy, the booming of multilingual internet subscribers and web content, as well as the increasing importance of e-commerce expansion are driving the growth of software translation and software localisation. After the daunting years of 2000-02, software providers have endeavoured to improve the accessibility and user-friendliness of their applications.
Languages play a vital role here. But in the same way a software application written in European Portuguese will look odd to a Brazilian user, a Spanish programme needs to address the Spanish, Mexican and the other South-American markets. Disregarding slight changes in language, dialects and other cultural differences will inevitably dash all your good hopes (and investment) in software translation and localization.
At Today Translations company in London we believe that programs are meant to serve the users (and not the other way round), so we rely on experienced professionals capable of adapting your applications as if they had been produced exclusively in your target markets.

